Liste prestataires FREELANCE PROJET TRADUCTION
Derniere mise à jour : 20/03/2024



ProgOnline est la plateforme leader qui vous permet de publier votre projet(PROJET TRADUCTION) gratuitement et sans engagement, et trouver rapidement le meilleur prestataire. Pour avoir plus d'informations dans le moteur de recherche, veuillez vous inscrire sur ProgOnline.



Liste de prestataires ProgOnline experts dans le domaine recherché (PROJET TRADUCTION) :


Pages : < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 >

Classé : 2 693ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ...ee en;* word* excel* access* powerpoint* flash* photoshp* creation des sites web * TRADUCTION; * francis *arabe * english * developpement et concet...

Classé : 27 352ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... tradcutrice/ coordinatrice de projet chez KERN Sarl (agence de TRADUCTION allemande)stage de TRADUCTION au sein du service de TRADUCTION d'une maison d'?di...... tradcutrice/ coordinatrice de projet chez KERN Sarl (agence de TRADUCTION allemande)stage de TRADUCTION au sein du service de TRADUCTION d'une maison d'?dition financi?re (Labrador)assi...... de projet chez KERN Sarl (agence de TRADUCTION allemande)stage de TRADUCTION au sein du service de TRADUCTION d'une maison d'?dition financi?re (Labrador)assistante ligistique chez Natexis ba...

Classé : 56 679ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ..., je vis actuellement ? l'?tranger et maitrise l'anglais.Je suis ? m?me d'effectuer des TRADUCTIONs dans diverses domaines. ...

Classé : 9 730ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ...nscription manuelle sur moteurs de recherche- rapports mensuels de positionnement sue 6 mois ou 1 anTRADUCTIONsNous proposons ?galement un service de TRADUCTION professionnel Fran?ais/ Allemand Manag......orts mensuels de positionnement sue 6 mois ou 1 anTRADUCTIONsNous proposons ?galement un service de TRADUCTION professionnel Fran?ais/ Allemand Management des projets Bureautique ???? ?Word, Excel,...



Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... prestataire PROJET TRADUCTION...

Classé : 26 723ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ...e maquette de site web, logo, conception graphique Javascript?WindowsLinuxH?bergement Web, DNS, MAILTRADUCTION Francais, Anglais, Allemand ...

Classé : 7 093ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ...eau : ip, firewall, adsl, voip, wifi- d?veloppement :? pythonopenerpcobolVisual foxproVisual basic TRADUCTION : Allemandlocalisation : Grand-est????????? ...

Classé : 55 331ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... prestataire PROJET TRADUCTION...

Classé : 24 042ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... Journalisme : politique, soci?t?, culture, fact-checkingTRADUCTION espagnol - portugais > fran?ais : sous-titrage, sous-titrage pour sourds et malenterndant...

Classé : 30 097ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... prestataire PROJET TRADUCTION...

Classé : 41 821ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ...igne dans 10 jours.outre tout cela USSA assure ? ses clients tous travaux de traitement, graphisme, TRADUCTION, impression des petits tirages....- PHP, javascript, 3D studio, Studio7, ajax, web builde...

Classé : 39 014ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... Actuellement traductrice ind?pendante depuis un an pour l'agence de TRADUCTION CBLT ? Gen?ve, TRADUCTION de textes d'?dition 7 ans d'exp?rience dans les domain...... Actuellement traductrice ind?pendante depuis un an pour l'agence de TRADUCTION CBLT ? Gen?ve, TRADUCTION de textes d'?dition 7 ans d'exp?rience dans les domaines de la communication, du...

Classé : 33 716ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ...quo;une Association ??L’Ecrivain Polyglotte???: ?critures publiques, conseils administratifs, TRADUCTIONs.?2002-2007?: Collaboratrice de groupe parlementaire au S?nat?? ?tude des textes l?gisla...... Viva Mexico d’Eisenstein (Audiphone)?1978-1980?: S?lection de la programmation, animation et TRADUCTIONv La r?trospective ??Les Ecrans de la Libert? (films sovi?tiques interdits).v TRADUCTION......mation et TRADUCTIONv La r?trospective ??Les Ecrans de la Libert? (films sovi?tiques interdits).v TRADUCTION du roman de Valentin Raspoutine, L’Adieu ? l’?le, Laffont ?d.-???? TRADUCTION......erdits).v TRADUCTION du roman de Valentin Raspoutine, L’Adieu ? l’?le, Laffont ?d.-???? TRADUCTION de textes in?dits de M. Bakounine sur Hegel, Institut d’Histoire Sociale d’Am...

Classé : 2 933ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ...t?l?op?ratrice bilingue (francophone- anglophone) dans une petite bo?te.Je suis dou?e en mati?re de TRADUCTION (Anglais-> Francais / Fran?ais -> Anglais) ainsi qu'en r?daction. ...

Classé : 24 150ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... R?daction dans tous les domainesTRADUCTION du fran?ais vers l'anglais ou de l'anglais au fran?aisTranscription audioMa?trise...

Classé : 53 757ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... ?? ??? TRADUCTION Anglais ? Roumain en domaine IT pour Editura Tehnica, Bucarest: -? Photoshop 6 for Dumm......T pour Editura Tehnica, Bucarest: -? Photoshop 6 for Dummies ??? ??? -? Dreamweaver 4 for DummiesTRADUCTION Anglais - Fran?ais de diverses documents officiels et mat?riels pour publication en r?sea...... diverses documents officiels et mat?riels pour publication en r?seau (pour ITC/UNCTAD/WTO) ?- TRADUCTIONs, traitement des textes et autres MS Office t?ches, bonne comp?tence en op?ration ordinat...

Classé : 37 458ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ...++/MFC...Mais je me suis inscrit ici chez Progonline avant-tout parce que je cherche des projets de TRADUCTIONs Francais->Allemand 2 Domaines:1) InformatiqueTr?s bo......onne connaissance de Java5 (Sun Cerified)Connaissances en asm86, JavaScript...Plateforme Windows2 ) TRADUCTION Francais-Allemand? ...

Classé : 1 191ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... Profession actuelle Traductrice et correctrice ind?pendante ? - TRADUCTIONs professionelles du fran?ais, de l’anglais et de l’espagnole vers l’all...... - tourisme, voyage? Connaissances techniques Ms Office, Adobe Acrobat et Across (outil de TRADUCTION) ...

Classé : 56 498ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ... TRADUCTION et correction de nouvelles pour le compte d'un particulier. Langue source : Anglais. ......ques...).Mise en forme de manuscrits et/ou documents informatis?s.Correction d'ouvrages/oeuvres.TRADUCTION de l'anglais vers le fran?ais.Cr?ation de support visuels (power point).R?daction de ...

Classé : 22 193ème dans le classement général

Extrait de son profil ( PROJET TRADUCTION ) : ...guides, romans...) et revues ?conomiques, cr?ation couvertures, - Editions LARUS Bergame (Italie) : TRADUCTION italien-fran?ais- CEREFIGE (Centre Europ?en de Recherche en Economie Financi?re et gestio......, corrections- Pr?paration de copies- R?daction d'articles ou tout autre document-Transcription-TRADUCTION italien-fran?aisMat?riel utilis? :Windows XP sur PCQuark XPress 7PhotoshopLangues pratiqu...

Pages : < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 >




Les sujets suivants peuvent également vous intéresser



Liste des recherches de projets en rapport avec cette recherche



Liste des recherches de prestataires en rapport avec cette recherche

(c)