Liste prestataires FREELANCE TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS
Derniere mise à jour : 02/05/2024



ProgOnline est la plateforme leader qui vous permet de publier votre projet(TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS) gratuitement et sans engagement, et trouver rapidement le meilleur prestataire. Pour avoir plus d'informations dans le moteur de recherche, veuillez vous inscrire sur ProgOnline.



Liste de prestataires ProgOnline experts dans le domaine recherché (TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS) :


Pages : < 1 2 3 4 5 >

Classé : 19 405ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...g ...Je parle et comprends relativement bien l'espagnol. ?Je l'?cris moins bien mais peu le TRADUIRE en fran?ais.? ...

Classé : 21 799ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...ravail de traduction pour une entreprise informatique - ISSENDIS. Travail ponctuel qui consistait ? TRADUIRE des logiciels informatiques du fran?ais ? l'allemand. ? ...

Classé : 15 221ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...raduction bilingue?maitrise des techniques de traduction dans differents domaines et la capacit? de TRADUIRE selon les exidences linguistique du client? arabe-fran?ais-anglais ...

Classé : 14 008ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...sychologie et beaucoup d’autres. ???????????????????????? ???????????????????????? Je peux TRADUIRE divers types de documents, parmi lesquels: brochures, catalogues, feuillets, lettres commer...

Classé : 28 028ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ... , maintenant , excel ?? je travail sur altavista et pos?de le dernier microsoft office je sais TRADUIRE , l'allemand , l'anglais , l'italien , russe , espagnol j'accepte de faire ...

Classé : 3 175ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ... prestataire TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS...

Classé : 41 051ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...ur Word. Je ma?trise bien ?videmment parfaitement le fran?ais, et suis ?galement capable de lire et TRADUIRE l'anglais ou l'espagnol....

Classé : 38 589ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...pratique et le management de proximit? ? ?TeamTraduction vous propose de TRADUIRE: allemand fran?ais anglais fran?ais anglais allemand ...

Classé : 22 628ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...une personalisation des fonctionnalit?s sans limite.Langues : Fran?ais et Anglais (autre langues, ? TRADUIRE)...

Classé : 10 450ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...; • D?finir un concept cr?atif en fonction du support choisi (essentiellement en print) • TRADUIRE un concept, un brief ou un rough en repr?sentation visuelle?: maquettes et ex?cutions pour ...

Classé : 91 444ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ... Fran?ais, Anglais, VietnamienTRADUIRE, ?crire des documents scientifiques en 3 langues.?...

Classé : 13 811ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...environnement.?Je peux ?galement faire de la correction d'article si besoin et enfin de je peux TRADUIRE du fran?ais ? l'anglais ou vice-versa sans difficult?.??...

Classé : 40 567ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...lais , Fran?ais , Italien , espagnol )= courant, portugais basique. et nous serons ? disposition de TRADUIRE vers n'importe quelle langue ? 100 % .????...

Classé : 20 517ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ... ? la fois, comme dans le cas des notices d'emploi par exemple. Il nous arrive r?guli?rement de TRADUIRE un m?me projet en 3, 5, 7 voire 16 langues simultan?ment.Toutes nos traductions sont relues......d'?tre au courant de l'?volution des termes. Apr?s v?rification de la ma?trise du domaine ? TRADUIRE, le meilleur traducteur est affect? au projet en cours. Vous pouvez ?galement demander ? fa...

Classé : 36 237ème dans le classement général

Evaluation du prestataire : (9.5/10) - 1 évaluation(s)


Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ... prestataire TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS...

Classé : 58 666ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...lis?: adobe photoshop CS2, Publisher)?Mise ? jour d'un site internet: corriger les textes, les TRADUIRE en anglais, mise en place de photo. ( Je ne suis pas encore capable de cr?er de toute pi?ce...

Classé : 43 112ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ... prestataire TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS...

Classé : 59 934ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...est sp?cialis?e en technique, m?dical et informatique. Elle travaille avant tout pour des projets ? TRADUIRE de l'allemand et de l'anglais vers le fran?ais.?Nous avons d?j? r?alis? des projets...

Classé : 20 093ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...e source, yy code de langue de destinationou [email protected]?(?crit : xx_yy: mot_pour_TRADUIRE)______________________ ________________________________________ ___________________________...

Classé : 4 177ème dans le classement général

Extrait de son profil ( TRADUIRE EN ESPAGNOL POUR LES EDITEURS ) : ...issance de la langue source et n'ayant pas la m?me?culture?ou le m?me bagage de connaissances2. TRADUIRE implique ma?triser la langue source mais aussi la langue cible (ou?destinataire), qui est g......l doit ?tre capable d'analyser le texte, et lui-m?me poss?der des qualit?s d'?criture. Pour TRADUIRE les textes scientifiques et techniques, il doit ?galement poss?der de solides connaissances...

Pages : < 1 2 3 4 5 >




Les sujets suivants peuvent également vous intéresser



Liste des recherches de projets en rapport avec cette recherche



Liste des recherches de prestataires en rapport avec cette recherche

(c)