Nous produisons actuellement de nombreuses vidéos qui sont montées sous adobe première.
Ces vidéos comportent des sous-titres qui sont intégrés directement en insertion de texte sous Adobe Première.
Nous souhaitons actuellement lancer des versions anglaises et allemandes de nos vidéos.
Une solution serait de réouvrir chacun des fichiers Première et de modifier individuellement les sous-titres.
Nous sommes à la recherche d'une solution pour une traduction automatique des sous-titres.
Une solution serait de récupérer les flux xml de Première (si cela est possible) et de les traduire.
Nous sommes ouverts à d'autres solution.
Le budget est à fixer selon la solution envisagée.
Commentaire de l'administrateur :
- Ce projet a fait l'objet d'une validation par téléphone par un administrateur ProgOnline. Il est sérieux, et a de grandes chances de se concrétiser, à condition de recevoir des offres pertinentes de la part des prestataires.
- Le client est : une société
- Le client affirme souhaiter concrétiser son projet ASAP
- Le client estime que le travail prendra un jour