Evaluation "Timing" : | (10/10) |
Evaluation "Communication" : | (10/10) |
Evaluation "Qualité" : | (10/10) |
Evaluation "Documentation" : | (10/10) |
Moyenne générale : | (10/10) |
Nombre d'évaluations : | 1 |
Projet finalisé : Traduction d-un texte de latin medieval
Traductions anglais-français
Traductions français-anglais
Traductions latin-français et français-latin.
Windev(Expert certifié)
VB
VBA
Excel
Access
Gestion de projets
ConférencesArticles de magazines
Journalisme (carte de presse 29164)
J’ai mené à bien depuis 1982 les projets suivants :
- Comptabilité anti-fraude (la comptable a été envoyée en prison), centre des expositions, Clermont-Ferrand
- Gestion de production des pépinières Delbard (Allier, Malicorne)
- Gestion des commandes avec liaison PC-IBM mainframe, 1984 (Commentry, Allier, St Gobain)
- Gestion productivité machines (Cegedur Issoire, 1984)
- Métré du bâtiment, avec gestion des marchés de l’Etat 1984-1986
- …
- Gestion de société financière, plans prévisionnels des lois de défiscalisation 2004-2006
- Programme boursier, usage personnel 2006-2007
ProgProgramme de QCM et d'enseignement des mathématiques avec graphiques pour mes enfants.
p
Spécialisé dans les problèmes de simplification du code et de la communication, je termine un doctorat d’économie sur le thème Economie de la pensée dans la prévention et l’éradication des erreurs logicielles (directeur de thèse : Jacques Liouville, Max Bloch Strasbourg). Cette thèse pluridisciplinaire réunit des notions de psychologie, linguistique, mathématiques et programmation (langages de cinquième génération) dans la gestion de projets informatiques.
Je suis diplômé en gestion, linguistique, anglais et psychologie.Je sais gérer des projets en équipe ou seul et suis expert diplômé Windev.
PDG de ma société, le Cabinet De Schryver SA, j’ai géré onze salariés. Je suis ensuite devenu journaliste international, spécialisé dans l’intelligence artificielle et les techniques émergentes utilisant l’informatique. J’ai travaillé pour une douzaine de magazine, Micro-Systèmes, Mini et Micro, 01 Informatique, Programmez, Supercomputing, Computer Images, réalisant dossiers et numéros spéciaux. J’ai également publié vingt-deux ouvrages techniques chez Micro-Application, Sybex, Campus, dont les livres d’Or d’Excel 95 et 97 ainsi qu’un dictionnaire primé parmi les meilleurs produits de l’année en 1993 par Science et Vie Micro et réédité depuis.
Je traduis anglais-français dans les deux sens. Mon dernier ouvrage traduit dépassait les mille pages (durée trois mois).
J'ai donné et donne des conférences en anglais sur différents sujets, depuis Excel jusqu'au développement personnel.
Titre du projet : Traduction d-un texte de latin medieval Date de mise en ligne du projet : 09/12/2010 Budget du projet : 800 € HT Evaluation du prestataire pour la réalisation de ce projet :
Commentaire laissé par le donneur d'ordres 'da_chauvet' : |