Traduction essentiellement de l'anglais et de l'espagnol vers le français de documents, de logiciels, et de sites webs.
* Traduction technique de documents
-- Finance et Comptabilité:
Rapports annuels, rapports comptables, rapports d'audit, brochures marketing, articles financiers, études financières, étude des fusion - acquisition, etc. pour des entreprises, des banques d'investissement, des fonds, des hedge funds, etc.
-- Juridique:
Contrats d'entreprise, contrats de locations, brevets, licenses, conditions générales, décisions de justice, dossiers de contentieuxs, autres documents juridiques
-- Ingéniérie et Informatique:
Guide utilisateur, manuel technique, spécifications, brochures techniques, documentation qualité, brevets, dessins industriels, manuels de formation, autres documents techniques
* Traduction de logiciels
* Traduction de sites web
10 ans d'expérience dans le conseil et le management de systèmes d'informations dans plusieurs secteurs: banque, assurance, finance, telecoms, institutions européennes.
Parmi ces dix ans d'expérience dans des projets multilingues j'ai communiqué en français, anglais et espagnol. J'ai également traduit des interfaces de logiciels et des documents liés.
Deux ans d'expérience dans la traduction technique de l'anglais vers le français et vice versa sur des documents de type finance, juridique, ingéniérie et autres. Pour certains gros projets je fais appel à d'autres traducteurs ainsi que pour des projets dont je ne maitrise pas la langue (rôle de'agence de traduction).
Diplôme d'Ingénieur (Ecole d'ingénieur française)
Master of Business Administration (Université américaine)