Langues
Anglais bilingue - néerlandais bilingue - espagnol bon - allemand, italien notions
Education
Transmettre de façon attrayante, ludique et conviviale, l'envie de maîtriser une langue étrangère (anglais et néerlandais) comme un réel outil de communication, comme un moyen d'ouverture aux autres cultures, comme un jeu ou comme un atout de plus dans un cursus professionnel. Se détacher des a priori de l'école et donner à l'élève le réel sentiment de se sentir lui-même dans une autre langue, ou au contraire, apporter un aspect théâtral dans l'initiation à une autre culture afin de rendre plus accessible l'apprentissage parfois difficile d'un autre système de communication et de réflexion.
Communication
Seconder dans la mise en œuvre d’actions de communication.
Proposer et vérifier les informations pertinentes.
Choisir les supports adéquats de communication interne ou externe (plaquettes, catalogues, presse spécialisée, internet, intranet, newsletter, technologies multimédia, etc.).
Coordonner les projets, entretenir les relations entre les différents services de l’entreprise ou avec les prestataires externes.
Organiser la présence sur des salons et écofestivals.
Informatique
Superviser le lancement de sites internet.
Contacts avec les développeurs, web-designers, hébergeurs.
Penser l’architecture du site, repérer les bugs.
Gérer, mettre à jour et dynamiser le contenu des sites : rédiger les textes et articles, ajouter des modules dynamiques (plans, vidéos, etc)
Gérer les commandes de produits ou les réservations en ligne.
Maîtriser les outils internet et informatiques : référencement, langages HTML et PHP à l’aide de Dreamweaver, créations graphiques sur Photoshop, etc.
2010 (depuis 2002)
Traducteur/interprète - webmaster indépendant
> Traductions de l'anglais et/ou du néerlandais vers le français, et vice-versa.
> Interprète de liaison pour des entreprises, présence sur des salons internationaux.
2010 (depuis 2004)
Professeur d'anglais et de néerlandais auprès des particuliers.
> Initiation, perfectionnement, conversation en l'anglais et/ou en néerlandais.
2009
Graphiste, assistant Communication
Stage chez [id-pop] agence de communication solidaire et responsable.
> Création de plaquettes, affiches, cartes de visite, documents internes divers.
2007 - 2008
Assistant communication, webmaster, traducteur, réceptionniste trilingue
Village Loisirs de Ty Nadan (Locunolé 29)
> Chargé de superviser le lancement du site de réservations en ligne (contacts avec les développeurs, repérage des bugs) puis de la gestion des réservations. Egalement chargé de rendre le site du camping plus dynamique. J'ai participé à la création et à la diffusion de publicités (magazines, film publicitaire, bannières internet), à la rédaction de devis, à la prise de réservations et autres travaux d’assistanat. Traductions. Réception.
2006 - 2007
Traducteur Free lance
> Traductions de l'anglais ou du néerlandais vers le français
2004 - 2007
Chargé de communication, webmaster, traducteur
Coton et Co. (Rablay 49) tissus biologiques et conventionnels, puériculture (CosyCotton.com)
> Chargé de superviser le lancement du site de vente en ligne. Mise à jour du site (contenu HTML et PHP avec Dreamweaver, créations graphiques sur Photoshop, relations avec le développeur, le webdesigner, l’hébergeur). Je gérais également notre présence sur des événements tels que les salons bio, eco-festivals, les relations avec les fournisseurs, le service clients et bien plus encore.
2004 - 2006
Assistant marketing, traducteur,
ACN Europe, téléphonie fixe et mobile, fournisseur Internet (Amsterdam, Pays-Bas)
> Chargé de la traduction de tous les documents marketing ou opérationnels pour le marché français, belge et suisse. Puis assistant marketing pour la réalisation de ces mêmes documents (brochures, grilles tarifaires, contenus web en anglais, formulaires divers, etc) pour tous les pays dans lesquels ACN est implantée.
2002 - 2004
Superviseur, traducteur
European Data Collection Center (Amsterdam)
> Supervision des télé-enquêteurs de plusieurs pays, traductions de l'anglais ou du néerlandais vers le français.
2001
Webmaster
MK2 réseau de salles de cinéma (Paris 75)
2003
Licence de linguistique romane à l’Universiteit van Amsterdam (UvA, Pays-Bas), option sociolinguistique anglo-saxonne.
1998
Diplôme d’état de langue néerlandaise NTT2 obtenu aux Pays-Bas.
1998
DEUG de Langue et Civilisation Étrangère en Anglais à l’Université d’Angers, option néerlandais.